<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Yakuza 3 &#8211; keine englischen Hostessen!</title>
	<atom:link href="http://www.sega-portal.de/blog/3493/yakuza-3-keine-englischen-hostessen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sega-portal.de/blog/3493/yakuza-3-keine-englischen-hostessen/</link>
	<description>Alles aus der Welt von SEGA.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 00:38:47 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: THOR</title>
		<link>http://www.sega-portal.de/blog/3493/yakuza-3-keine-englischen-hostessen/comment-page-1/#comment-2306</link>
		<dc:creator>THOR</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 09:37:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sega-portal.de/blog/?p=3493#comment-2306</guid>
		<description>Naja, es war ja bereits im letzten Jahr bekennt geworden, das Sega einige Subquests, Minigames und vor allem den host club für die westlche Fassung streichen wird. Insfern war es nix unerwartetes.

Gerade der &quot;host club&quot;-Part ist eigentlich fester Bestandteil der Serie und daher eher unverständlich, arum Sega es rausgenommen hat. Wahrscheinlich, weil man sich Zeit und Geld bei der Übersetzung sparen wollte und eben die vom Text größten Teil der Subquests weggelassen. Kan man auch gut daran erkenen, da bei Yakuza 3 teils nicht alle Dialoge übersetzt sind (zB wenn man Fotas schiesst nd einen neuen Move lernt), sricht der Protagonist im Gedanken (natürlich japanisch), wes jedoch ohne Untertitel auskommen muß.

Spiel super... westliche Anpassung schlecht... ein großes Pfui an Sega dafür.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Naja, es war ja bereits im letzten Jahr bekennt geworden, das Sega einige Subquests, Minigames und vor allem den host club für die westlche Fassung streichen wird. Insfern war es nix unerwartetes.</p>
<p>Gerade der &#8220;host club&#8221;-Part ist eigentlich fester Bestandteil der Serie und daher eher unverständlich, arum Sega es rausgenommen hat. Wahrscheinlich, weil man sich Zeit und Geld bei der Übersetzung sparen wollte und eben die vom Text größten Teil der Subquests weggelassen. Kan man auch gut daran erkenen, da bei Yakuza 3 teils nicht alle Dialoge übersetzt sind (zB wenn man Fotas schiesst nd einen neuen Move lernt), sricht der Protagonist im Gedanken (natürlich japanisch), wes jedoch ohne Untertitel auskommen muß.</p>
<p>Spiel super&#8230; westliche Anpassung schlecht&#8230; ein großes Pfui an Sega dafür.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Georg</title>
		<link>http://www.sega-portal.de/blog/3493/yakuza-3-keine-englischen-hostessen/comment-page-1/#comment-1141</link>
		<dc:creator>Georg</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 14:20:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sega-portal.de/blog/?p=3493#comment-1141</guid>
		<description>Diese Kürzungen sind einfach nur zum Kotzen...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Diese Kürzungen sind einfach nur zum Kotzen&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

